https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse1.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse2.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse3.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse4.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse5.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse6.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse1.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse2.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse3.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse4.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse5.webp
https://kyotostation-gne.jp/pjgne2025/wp-content/uploads/2025/09/traverse6.webp

 「 Traverse. 」

華道家・写真家 池坊専宗

An Ikebana master and photographer Senshu Ikenobo

京都と鎌倉、鎌倉と京都。距離にして約347km、いずれも山に囲まれているものの、鎌倉は一面が海に面します。また、双方に伝統や物づくりが受け継がれつつ、一方は公家的、他方は武家的な雰囲気が漂っています。そんな二つの街を歩き、人に触れ、自然に没しながら、そこに流れる時間や光の像を写真に撮ってきました。私の撮った写真はいわゆる京都らしさ、鎌倉らしさからは離れて、複面的なその地の現れである一瞬間をひとつずつ残していったものです。そのいずれもが写真というガラス窓ひとつを通して地続きにつながり、京都と鎌倉の境界は消えていきました。すべての写真が溶け合い、そして京都駅の景色ともマーブルになっていく。そんな時と地の隔たりを横断する試みを、ご覧ください。(池坊専宗)

“Kyoto and Kamakura, Kamakura and Kyoto. Though separated by roughly 347 kilometers, and both surrounded by mountains, Kamakura has the unique distinction of facing the sea. While both cities have inherited a rich legacy of tradition and craftsmanship, one carries a courtly, aristocratic atmosphere, and the other, a distinctly samurai air.

I walked through these two cities, connecting with people and immersing myself in nature, to photograph the images of time and light flowing through them. My photographs depart from the typical, so-called “Kyoto-ness” and “Kamakura-ness,” instead preserving individual moments that reveal the multi-faceted nature of each place.

All these moments are seamlessly connected through the single glass pane of a photograph, causing the boundary between Kyoto and Kamakura to dissolve. All the images merge and become marbled with the scenery of Kyoto Station. Please enjoy this attempt to traverse the divide of time and place.” (Senshu Ikenobo)

 「 Traverse. 」

仕様 / Specifications

インスタレーション / Installation

池坊専宗

池坊専宗

Senshu Ikenobo

メッセージ

古都という共通項を持つ京都と鎌倉、その街をあなたの眼差しで撮ってみないかとお話を頂きました。私は京都に生まれた後、大学から東京へ行き、今は京都と東京を往復しています。鎌倉には何回か寺社に足を運び、江ノ電に乗るくらいのものでした。そこで、このお話を機に二つの街を改めて見つめ、そこでの時間を多く持つようにしたのです。日常のなかで撮っていた写真を振り返り、そして、この場所で過ぎゆく時間を楽しみました。山の息づかいを感じ、川や海の心地よさに触れ、そこに生き、交わる人の体温を受け止めたかったのです。京都と鎌倉の共通点を探すことはしませんでしたが、どちらの街も、私はもっと好きになりました。ぜひご自身の眼で、身体で、二つの街をtraverseしてみてください。

プロフィール

華道家元池坊 次期家元池坊専好の長男として京都に生まれる。
慶應大学理工学部入学後、東京大学法学部入学。東京大学卒業時に成績優秀として「卓越」を受賞。名もなき花を生け、日常の一瞬間を写真として描く。
大阪・関西万博における落合陽一氏プロデュースのパビリオン「null2」の茶室に、184日間の移ろう花を生ける。
池坊青年部代表、京都市未来共創チームメンバー、東京国立博物館アンバサダー、2025年度 KYOTO CRAFTS and DESIGN COMPETITION審査員。
京都の66の伝統工芸を描いた写真集『よい使い手 よい作り手』刊行。
講座や文筆、インスタレーションなど様々なかたちで、日常の美しさと交わることを伝え続けている。信条は「光を感じ、草木の命をまなざすこと」。

Artist’s Statement

I was given the opportunity to photograph Kyoto and Kamakura, two cities that share the commonality of being ancient capitals. I was born in Kyoto, and after going to university in Tokyo, I now travel back and forth between the two cities. My previous visits to Kamakura had been limited to trips to a few temples and rides on the Enoden train. This project became a chance for me to re-examine both cities and spend more time in them. I looked back at the photos I had taken in my daily life and simply enjoyed the time that passed in these places. I wanted to feel the breath of the mountains, touch the comforting presence of the rivers and the sea, and take in the warmth of the people who live and interact there.

I didn’t try to find the common points between Kyoto and Kamakura, but I came to love both cities even more. I hope you will traverse these two cities with your own eyes and your own body.

Artist’s Bio

Born in Kyoto as the eldest son of Senko Ikenobo, the next headmaster of the Ikenobo School of Ikebana. He entered the Faculty of Science and Technology at Keio University and later the Faculty of Law at the University of Tokyo, receiving an “Excellence” award upon his graduation from the latter. He arranges nameless flowers and portrays fleeting moments of daily life through photography.

He was responsible for arranging flowers that changed over the course of 184 days for the tea room in the “null2” pavilion, produced by Yoichi Ochiai for the Osaka-Kansai World Expo.

He serves as the Representative of the Ikenobo Youth Division, a member of the Kyoto City Future Co-Creation Team, an Ambassador for the Tokyo National Museum, and a judge for the 2025 KYOTO CRAFTS and DESIGN COMPETITION. He published the photo book Yoi Tsukaite Yoi Tsukurite (Good Users, Good Makers), which features 66 traditional Kyoto crafts.

Through lectures, writing, and installations, he continues to communicate the importance of engaging with the beauty of everyday life. His credo is “to feel the light and to gaze upon the lives of plants and trees.”